Al Plan oder San Vigilio?
Ich komme ja selbst vom Kronplatz aber diese Frage habe ich mir noch nie gestellt. Wahrscheinlich ein typischer Fall – vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.
Auf dem Blog der Brennerbasisdemokratie fragt der Autor beim Tourismusverein St. Vigil nach warum sie sich mit dem italienischen Namen vermarkten (San Vigilio), und nicht mit dem ladinischen (Al Plan).
Wußte eigentlich gar nicht, daß Al Plan die offizielle ladinische Bezeichnung ist. Für mich war es immer Sankt Vigil. Naja vielleicht auch weil ich einen etwas deutschen Einschlag habe. Der Herr Clara vom Tourismusverein hat aber wirklich seriös und souverän geantwortet. Die Vigiler wissen wie der Hase läuft
Verwandte Themen:
- Was kostet eine Urlaubsanfrage?
- Adsense Werbung mit Bildern
- Webcams am Kronplatz
- HSMA – ich bin eingeladen
- Toponomastik im Tourismus






Am 26. Februar 2008 um 14:45 Uhr
Tja, da sieht man, welche Auswirkungen es hat, wenn ein Name touristisch nicht benutzt wird…
Am 26. Februar 2008 um 14:49 Uhr
Hons, Hons, du hast ja schon öfters gegen St. Vigil Fußball gespielt, da müßtest du das eigentlich schon mitbekommen haben: Die Gemeinde heißt “Mareo” (=Enneberg) und die Fraktion St. Vigil war im Ladinischen schon immer “Al Plan de Mareo”.
Ja, ich weiß, ich kann “gscheide sein”, nachdem ich mit einer von Al Plan verheiratet bin, aber wenn ich schon einmal etwas weiß, dann muß ich es auch zum Besten geben
Am 26. Februar 2008 um 15:03 Uhr
Als nicht-Suedtiroler kann ich nur sagen das die ganzen Namen einen ganz schoen verwirren koennen…..
Am 26. Februar 2008 um 15:23 Uhr
Also der Begriff Al Plan war mir nicht fremd – habe mir nur nie Gedanken gemacht wofür er steht.
Ok Dödel ich will dir dein Expertenwissen nicht abstreiten wenn es um die Nachbargemeinde geht
Am 28. Februar 2008 um 21:05 Uhr
Mir ist Al Plan erst seit der Gründung der SK Al Plan ein Begriff und verwende deshalb nur mehr diesen Namen.
http://www.schuetzen.com/html/news/treplies.asp?message=%20445
Auch im Umgang mit unseren deutschen und italienischen Gästen. Und in meinem Ortsnamenschatz gibt es nur mehr die historischen Namen. Egal ob ich mit Ladinern, Italienern oder Deutschen spreche: Hier die Liste:
http://www.schuetzen.com/file/ortsnamen.pdf
Und hier noch einige interessante Infos:
http://www.schuetzen.com/file/broschueren/schallrauch.pdf
Am 15. Januar 2009 um 13:04 Uhr
*